Translation © by Guy Laffaille

Черноокая
Language: Russian (Русский)  after the Spanish (Español) 
Available translation(s): ENG FRE
Мать дала тебе очи звёзды,
Нежный цвет твоих смуглых щёк,
Милая моя!
С болью в сердце ночью поздней
Без тебя я брожу, одинок,
Милая моя!
Ах за что я наказан был судьбой?
Ах, зачем повстречался я с тобой?
Я умру от любви безумной,
Если ты не полюбишь меня,
Милая моя! 
Мать дала тебе стан высокий,
Чёрный блеск непокорных кудрей,
Милая моя!
Проклинаю рок жестокий,
Боль и муки души моей.
Милая моя!
О, зачем же тебе сымела мать
Мне назло красоту такую дать?
Я умру от любви безумной,
Если ты не полюбишь меня,
Милая моя!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Tom Kennedy) , title 1: "Black eyes", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Yeux noirs", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Tom Kennedy
Yeux noirs
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
Ta mère t'a donné des yeux comme des étoiles,
Et la douce couleur de ta joue mate,
Ma chérie !
Avec de la peine dans mon cœur, tard dans la nuit
Sans toi j'errais, seul,
Ma chérie !
Ah ! pourquoi le sort me munit-il ainsi ?
Ah ! pourquoi n'ai-je croise jamais ton chemin ?
Je mourrai d'amour sans espoir
Si tu ne veux pas m'aimer,
Ma chérie !
Ta mère t'a donné ta grande taille,
Et l'éclat noir de tes mèches rebelles,
Ma chérie !
Je maudis mon sort cruel,
La douleur et les tortures de mon cœur.
Ma chérie !
Oh, pourquoi ta mère pour mon dépit
T'a-t-elle donné une telle beauté ?
Je mourrai d'amour sans espoir
Si tu ne veux pas m'aimer,
Ma chérie !

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on