The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Sag an, du wildes, oft getäuschtes Herz

Language: German (Deutsch)

Sag an, du wildes, oft [getäuschtes]1 Herz,
Was sollen diese lauten Schläge nun?
Willst du nach so viel namenlosem Schmerz
Nicht endlich ruhn?

Die Jugend ist dahin, der Duft zerstob,
Die Rosenblüthe fiel vom Lebensbaum,
[Ach,]2 was dich einst zu allen Himmeln hob,
Es war ein Traum.

Die Blüthe fiel, mir blieb der scharfe Dorn,
Noch immer aus der Wunde quillt das Blut,
Es [sind]3 das Weh, die Sehnsucht und der Zorn
Mein einzig Gut.

Und dennoch, brächte man mir Lethe's Fluth,
Und spräche: Trink, du sollst genesen sein,
Sollst fühlen, wie so sanft Vergessen thut,
Ich [sagte]4: Nein!

War alles nur ein wesenloser Trug,
Er war so schön, er war so selig doch;
Ich fühl' es tief bei jedem Athemzug:
Ich liebe noch.

D'rum laßt mich geh'n, und blute still mein Herz,
Ich suche einen Ort bei Nacht und Tag,
Wo mit dem letzten Lied ich Lieb und Schmerz
Verhauchen mag.


Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Blumenthal: "gekränktes"
2 Blumenthal: "Und"
3 Blumenthal: "ist"
4 Blumenthal: "sage"

Submitted by Harry Joelson

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Gwendolen Gore) , title 1: "A last longing"


Text added to the website: 2009-07-01.
Last modified: 2014-06-16 10:03:17
Line count: 24
Word count: 152

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

A last longing

Language: English after the German (Deutsch)

Oh speak, thou weary, disappointed soul,
What mean these throbbings of a youth long past?
Hast thou not struggled long to reach the goal
And rest at last?

The spring is over now, the roses dead,
And slowly flows, alas! this shallow stream,
And all that once made run life's wine so red,
Is but a dream!

The blossom fell, the sharp thorn pieced my side,
But from the wound the lifeblood still runs hot,
And now are grief, and passion's bitter pride,
My only lot.

And yet, if angels heard my weary call,
And whispered: "Here is Lethe for thy woe,
Oh taste the sweetness of forgetting all,"
I'd answer: "No"!

Ah! was it all a hollow vain deceit?
It seemed so fair, a blessing from above,
I feel, alas! with ev'ry breath so fleet,
That still I love!

Well, let me go, e'en with my falling breath,
I'll seek that haven where I fain would be,
In some fair land of love and pain and death,
Eternally, I fain would be.


From the Blumenthal score.

Submitted by Harry Joelson

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "In der Ferne"
      • This text was set to music by the following composer(s): Jacques Blumenthal, Heinrich August Marschner. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2009-07-01.
Last modified: 2014-06-16 10:03:17
Line count: 24
Word count: 173