by Anonymous / Unidentified Author
Nymphes, nappés / Circumdederunt me
Language: Multiple Languages
Available translation(s): ENG
Nimphes, nappés, néridriades, driades, Venez plorer ma désolation. Car ie languis en telle'affliction, Que mes espris sont plus mort que malades. Cantus firmus: Circumdederunt me gemitus mortis. Dolores inferni circumdederunt me.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Josquin des Prez (c1440 - 1521), "Nymphes, nappés / Circumdederunt me" [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "Nymphs and nereids", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-07-29
Line count: 7
Word count: 31