by Nils Collett Vogt (1864 - 1937)
Translation Singable translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908)
Dog hvad var Verden
Language: Norwegian (Bokmål)
Available translation(s): FRE
Men naar jeg siden i Dagens Klarhed dit Aasyn mødte, da veg jeg sky, jeg sprang, jeg flygted, til Hjertet svulmed i høi Foragt for den lille By, — den lille By med sin ene Gade, som laa og kogte i Sommersol, hvor Græsset grodde i Fred og Frihed, hvor Hunde dovned, og Haner gol. Hvem fatted vel mine Dages Kummer, hvem fatted vel mine Nætters Savn, den Sorgens Ynde, den stille Høihed, som bar dit Væsen og gav dig Navn? Dog hvad var Verden, den store Verden, hvor tidt den fristed min unge Trang, hvad var den vel, naar du sorgfuld vandred din tause, ensomme Drømmegang! Ja, om jeg stod som en Gud paa Bjerget og skuéd ind i dens Herlighed, jeg vilde længes, jeg vilde længes at synke for dine Fødder ned. O, stolt Gulnare! — Du skjænked aldrig din Pages Ydmyghed Smilets Løn, men jeg har hulket for dig i Nætter og knælet raadløs i Graad og Bøn.
C. Sinding sets stanzas 4-6
Authorship:
- by Nils Collett Vogt (1864 - 1937), appears in Fra Vaar til Høst, in Det var engang i de fjærne Tider, no. 3, first published 1894 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Christian Sinding (1856 - 1941), "Dog hvad var Verden", op. 36 no. 4, published 1897, stanzas 4-6 [voice and piano], from Fra Vaar til Høst, no. 4. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Eugen von Enzberg) , title 1: "Doch was galt Welt mir", published 1897
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title unknown, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Pierre Mathé [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-07-30
Line count: 24
Word count: 161
Doch was galt Welt mir
Language: German (Deutsch)  after the Norwegian (Bokmål)
Doch was galt Welt mir, die grosse Welt mir? Wie oft verlockt sie der Jugend Drang? Was galt sie wohl, wenn du sorgvoll nahtest In stummen, einsamen Traumesgang? Ja ob ich ständ wie ein Gott dort oben Und schaut' hinab in der Welten Pracht, Mich fasst' ein Sehnen, mich fasst' ein Sehnen, Zu sinken zu deinen Füssen sacht! O, stolz' Gulnare! Es lohnte nimmer Des Pagen Demuth das Lächeln dein, Doch ich durchweinte um dich die Nächte Und wachte rathlos bei Sorg und Pein.
From the Sinding score.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Authorship:
- Singable translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908), "Doch was galt Welt mir", first published 1897 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Norwegian (Bokmål) by Nils Collett Vogt (1864 - 1937), appears in Fra Vaar til Høst, in Det var engang i de fjærne Tider, no. 3, first published 1894
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-07-30
Line count: 12
Word count: 84