Translation Singable translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908)

Du Mor, som einsam heime gjeng
Language: Norwegian (Nynorsk) 
Available translation(s): FRE
Du Mor, som einsam heime gjeng, 
du lengtar etter meg 
og syter jamt for vesle Gut, 
som sveiv so langt fraa deg.
Du greet for meg so mang ei Taar,
daa som eg heiman foor.
Eg saag 'kje Moers Hug var saar, 
eg vyrd' 'kje Moers Ord.

Eg vilde ut i Verda eg. 
Og vitt og breitt eg rann.
So langt sveiv Hugen min fraa deg 
ditt Hjarte for meg brann.
Eg vilde ut i Verda eg, 
med Elsk til fagre Möy.
Og Hugen sveiv so langt fraa deg
du kunne for meg döy.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DAN Danish (Dansk) [singable] (Eugen von Enzberg) , "Paa Understrængen", first published 1897
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Paa Understrængen
Language: Danish (Dansk)  after the Norwegian (Nynorsk) 
Du Mor, som ene hjemme gaar 
og længter efter mig
og sörger saart for liden Gut, 
som færdes langt fra dig.
Du græd for mig saa mangen Gang,
da jeg fra Hjemmet for.
Jeg saa ej at din Dag blev lang,
jeg mindtes ej dit Ord.

Jeg vilde ud i Verden jeg
og drog fra Stad til Stad.
Min Tanke svæved langt fra dig,
du stille for mig bad.
Jeg vilde ud i Verden jeg 
og elske deilig Mö
mit Hjærte svæved langt fra dig
du kunde for mig dö.

From the Sinding score.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]