The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ich stand gelehnet an den Mast

Language: German (Deutsch)

Ich stand gelehnet an den Mast,
Und zählte jede Welle.
[Ade!]1 mein schönes Vaterland!
Mein Schiff, das segelt schnelle!

Ich kam schön Liebchens Haus vorbei,
Die Fensterscheiben blinken;
Ich [guck']2 mir fast die Augen aus,
Doch will mir niemand winken.

Ihr Tränen, bleibt mir aus dem Aug',
Daß ich nicht dunkel sehe.
[Mein krankes]3 Herze brich mir nicht
Vor allzugroßem Wehe.


Translation(s): DUT ENG ENG FRE

List of language codes

F. Kücken sets stanzas 1-2

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Lachner: "Leb wohl"
2 Lachner: "schau"
3 Pfitzner: "Du armes"

Submitted by Jakob Kellner

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Op de boot", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "I stood leaning against the mast", copyright ©
  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "The voyage"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Voyage en bateau", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:33
Line count: 12
Word count: 61

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The voyage

Language: English after the German (Deutsch)

I leant against the lofty mast
And watch'd the bright waves heaving
Farewell, my dear, my native land,
Too swift thy shores I'm leaving.

I pass'd my dearest maidens house,
Her lattice pane was open;
Yet though I gaz'd till almost blind,
No sign she gave, nor token.








From the Kücken score.

Submitted by Gerhard Dangel

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Wasserfahrt", appears in Buch der Lieder, in Junge Leiden, in Romanzen, no. 14 DUT FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Al. Arlet, Kurt Börner, Jeannette Antonie Bürde, Franz Aloys Theodor Commer, R. de Cuvry, Joseph Dessauer, Zdenko Antonín Václav Fibich, Robert Franz, Ossip Salomonovich Gabrilovich, Christian Friedrich Grimmer, H. Hartung, Gustav Hölzel, Marianne Klage, M. J. Kremer, Friedrich Wilhelm Kücken, Franz Paul Lachner, Adolf, Baron von Lauer, Albert Levinsohn, E. Lötz, Albert Maertens, Wilhelm Mayer, Felix Mendelssohn Bartholdy, Fanny Mendelssohn-Hensel, Elise Müller, Friedrich August Naubert, Joseph Nesvadba, Hans Erich Pfitzner, Anton Prokesch-Osten, Wilhelm Rehfeldt, Jakob Rosenhain, Louis Samson, Franz Joseph Schütky, Friedrich Siebmann, E. Siegert, Karl Heinrich August Siemers, Iván Simonyi, Frantisek Zdenek Xavier Alois Skuhersky, Friedrich Wilhelm Stade, Tjerko Steenhuis, Julius Stern, Jules de Swert, Wilhelm Taubert, Theodor Twietmeyer, Rudolph, Ritter von Vivenot, Hermann Wichmann. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2009-08-24.
Last modified: 2014-06-16 10:03:20
Line count: 8
Word count: 48