Was ich wollte, liegt zerschlagen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ITA
Was ich wollte, liegt zerschlagen,
Herr, ich lasse ja das Klagen,
Und das Herz ist still.
Nun aber gib auch Kraft, zu tragen,
Was ich nicht will!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Joseph Freiherrn von Eichendorff's Werke. Erster Theil. Gedichte. Berlin. Verlegt von M. Simion. 1841, page 365; and with Joseph Freiherrn von Eichendorff's sämmtliche Werke. Zweite Auflage. Erster Band. Leipzig, Voigt & Günther. 1864, page 578, as no. 5 of Sprüche.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Michael Gielen (b. 1927), "Der Umkehrende 3", 1953 [ bass, viola, bass clarinet, and piano ], from Sechs Lieder für eine Bassstimme und 3 Instrumente, no. 6 [sung text checked 1 time]
- by Hans Erich Pfitzner (1869 - 1949), "Was ich wollte, liegt zerschlagen", op. 28, Heft 2 no. 3, published 1921, first performed 1922 [ tenor solo and orchestra ], from Von deutscher Seele - Teil II - Leben und Singen, no. 3, Adolph Fürstner, Berlin [sung text checked 1 time]
- by Aribert Reimann (b. 1936), "Der Umkehrende (III)", 1978 [ baritone, piano ], from Nachtstück II [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , ""Il ravveduto" dalle "Rime spirituali"", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website: 2004-04-28
Line count: 5
Word count: 27
"Il ravveduto" dalle "Rime spirituali"
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch)
Ciò che bramavo, giace in rovina,
Signore, rinuncio a ogni lamento,
ed il mio cuore è quieto.
Ora però concedimi la forza, di sopportare
Ciò che non voglio!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2009 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2009-09-01
Line count: 5
Word count: 28