The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

The merry wedding

Language: English after the Faroese

Tidings are told both far and wide,
So fleetly,
That bonny young Brown swain's wooing a bride
Hark to my voice in a sweet song,
Fain to tread the dance with the fleet throng.
Brown is my silky hair,
Snow-white is my skin so fair,
Hark to my voice in a sweet song.

I've been told that it's fair Snow White,
So sweetly,
He's chosen for to be his heart's delight.
Fair is the sound of my singing,
Gaily in the dance now I'm swinging.
Snow White has skin like milk,
Soft skin as white as milk,
Brown hair as glossy as silk,
O so fair is the sound of the song I sing.
I ride to win me a bonny young bride,
Fair is the sound of my singing,
Gaily in the dance now I'm swinging,
Fair is the sound of my singing.
Brown is my silky hair,
Soft skin as white as milk,
Brown hair as glossy as silk,
Fair is the sound of my singing.

Snow White waken'd one Summer's day,
She decked herself out in fine array,
Hark to my voice in a sweet song,
Fain to tread the dance with the fleet throng.
Brown is my silky hair,
Snow-white my skin so fair,
Harken to the sound of my sweet singing.

She donned a kirtle of blue so bold,
Fair is the sound of my singing,
Gaily in the dance I'm swinging.
So fleetly, so sweetly.
Scarlet socks and shoes so bright,
Washed in water her hands so white,
She combed and braided her silky hair.
A golden crown on her head did wear,
Hark to my voice in a sweet song,
Fain to tread the dance with the fleet throng,
Fair is the sound of my singing.
Snow White has skin like milk,
Brown hair as glossy as silk.

Brown swain's wed to his heart's delight,
Like many a valiant Danish knight.
Gaily, so gaily in the dance I'm swinging,
Fair is the sound of my singing.
Soft skin as white as any milk,
Brown hair as glossy as silk,
Fair is the sound of my singing.
Merrily rang, o merrily rang their marriage bells.
Bonny Brown swain.
Sumptuous was the wedding feast,
When bonny Brown swain and his loverly bride
Were wedded with ring and with priest.
So fleetly.

Hark to my voice singing sweetly,
Singing while the dancers are dancing so fleetingly
Snow White has hair like silk,
Soft skin as white as any milk,
Hearken to the sound of my voice
In a sweet song.


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "La noce joyeuse - Danse nuptiale", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2009-09-02.
Last modified: 2014-06-16 10:03:20
Line count: 64
Word count: 424

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

La noce joyeuse ‑ Danse nuptiale

Language: French (Français) after the English

La nouvelle est annoncée de tous côtés,
Si vite,
Que le jeune et beau prétendant Brown cherche une fiancée.
Écoutez ma voix dans son doux chant,
Joyeusement entrez dans la danse avec le groupe rapide.
Brune est ma chevelure soyeuse,
Blanche comme la neige est ma peau si jolie,
Écoutez ma voix dans son doux chant.

On m'a dit que c'est la belle Blanche-Neige,
Si douce,
Qu'il a choisi pour le plaisir de son cœur.
Que le son de mon chant est joli.
Gaiement dans la danse je me balance.
Blanche-Neige a la peau comme du lait,
Sa peau douce est blanche comme le lait.
Ses cheveux bruns sont brillants comme la soie.
Oh, comme le son du chant que je chante est joli.
Je chevauche pour me gagner une jolie et jeune fiancée.
Que le son de mon chant est joli.
Gaiement dans la danse je me balance.
Que le son de mon chant est joli.
Brune est ma chevelure soyeuse,
Ma peau douce est blanche comme le lait.
Mes cheveux bruns sont brillants comme la soie.
Que le son de mon chant est joli.

Blanche-Neige se réveilla un jour d'été,
Elle se para de beaux atours,
Écoutez ma voix dans son doux chant.
Joyeusement entrez dans la danse avec le groupe rapide.
Brune est ma chevelure soyeuse,
Blanche comme la neige est ma peau si jolie,
Écoutez ma voix dans son doux chant.

Elle revêtit une tunique d'un bleu si profond,
Que le son de mon chant est joli.
Gaiement dans la danse je me balance.
Si vite, si doucement.
Des bas écarlates et des chaussures si brillantes,
Elle lava dans l'eau ses mains si blanches,
Elle peigna et tressa sa chevelure soyeuse.
Elle posa une couronne d'or sur sa tête,
Écoutez ma voix dans son doux chant.
Joyeusement entrez dans la danse avec le groupe rapide.
Que le son de mon chant est joli.
Blanche-Meige a la peau comme du lait,
Ses cheveux bruns sont brillants comme la soie.

Le prétendant Brown a épousé le délice de son cœur.
Comme maint vaillant chevalier danois.
Gaiement, si gaiement, dans la danse je me balance.
Que le son de mon chant est joli.
La peau douce aussi blanche que le lait,
Ses cheveux bruns sont brillants comme la soie.
Que le son de mon chant est joli.
Elles sonnaient joyeusement, ô joyeusement elles sonnaient les cloches de leur mariage.
Le beau Brown est le prétendant.
Somptueuse fut la fête du mariage,
Quand le beau prétendant Brown et son adorable fiancée
Furent mariés avec l'anneau et le prêtre.
Si vite.

Écoutez ma voix qui chante si doucement
Qui chante tandis que les danseurs dansent si vite.
Blanche-Neige a des cheveux comme de la soie,
Sa peau est blanche comme du lait,
Écoutez le son de ma voix
Dans son doux chant.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
Based on

 

Text added to the website: 2009-09-02.
Last modified: 2014-06-16 10:03:20
Line count: 64
Word count: 471