The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

In finem, in carminibus. Psalmus David....

Language: Latin

1  [In finem, in carminibus. Psalmus David. Pro octava.]
2  Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.
3  Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum;
   sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.
4  Et anima mea turbata est valde; sed tu, Domine, usquequo?
5  Convertere, Domine, et eripe animam meam;
   salvum me fac propter misericordiam tuam.
6  Quoniam non est in morte qui memor sit tui;
   in inferno autem quis confitebitur tibi?
7  Laboravi in gemitu meo; lavabo per singulas noctes lectum meum:
   lacrimis meis stratum meum rigabo.
8  Turbatus est a furore oculus meus; inveteravi inter omnes inimicos meos.
9  Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem,
   quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
10 Exaudivit Dominus deprecationem meam; Dominus orationem meam suscepit.
11 Erubescant, et conturbentur vehementer, omnes inimici mei;
   convertantur, et erubescant valde velociter.


Translation(s): ENG ENG FRE GER

List of language codes

A. Caldara sets line 7

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Text added to the website: 2008-05-21.
Last modified: 2014-06-16 10:02:43
Line count: 17
Word count: 142

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Psaume 6

Language: French (Français) after the Latin

Ah, Seigneur, ne me punis pas dans ta colère 
et ne me châtie dans ta fureur !
Seigneur, sois clément envers moi, car je suis faible ;
guéris-moi, Seigneur, car mes os sont terrifiés,
et mon âme est tout à fait terrifiée. Ah, toi Seigneur, combien de temps !
Tourne-toi, Seigneur, et sauve mon âme ;
sauve-moi pour ton bien !
Car dans la mort on ne souvient pas de toi ;
qui dans l'enfer te remercierait ?
Je suis si las de mes gémissements, je rince mon lit
toute la nuit et avec mes larmes je baigne ma couche.
Mon corps est voué à l'affliction et est devenu vieux ; car je commence à être partout effrayé.
Écartez-vous de moi, tous les malfaisants ;
car le Seigneur entend mes pleurs,
le Seigneur entend mon imploration, le Seigneur prend ma prière.
Cela doit détruire tous mes ennemis et les effrayer complètement,
qu'ils soient soudain retournés et effrayés.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2009-09-03.
Last modified: 2014-06-16 10:03:21
Line count: 17
Word count: 157