Bist ja noch ganz allein!
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Bist ja noch ganz allein!
Wollen die andern
Sterne und Sternelein
nicht mit dir wandern?
Himmelstor öffnet sich:
Einer zum Andern
kommt schon und suchet dich,
mit dir zu wandern.
Gott lässt dich nicht allein,
schickt schon bei Zeiten
all' seine Sternelein,
dich zu begleiten.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John H. Campbell) (W. Kommer) , "The evening star", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 45
The evening star
Language: English  after the German (Deutsch)
Are you still alone!
Don't the other
bright little stars
want to wander with you?
Heavens gate opens:
One after another
comes looking for you,
to wander with you.
God doesn't leave you alone,
he sends with time
all his stars
to accompany you.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by John H. Campbell and W. Kommer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 45