by Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld (1847 - 1921)
Weiße und rote Rose
Language: German (Deutsch)
Mein Schatz der liegt auf der Todtenbahr', hat weiße Rosen in seinem Haar, und weiße Rosen auf seiner Wang', das Leid, das Leid das trag' ich nicht lang! Und weiße Rosen, so still und rein, die werden auch meine Zierde bald sein. Doch sind wohl die weißen Rosen für mich? Die roten schmücken mich sicherlich! Die roten, die roten, die kleiden mich gut, die sind so rot wie mein Herzeblut! Das wallet und fließt und strömt hinaus! mein Lieb, mein Lieb! das Märchen ist aus!
Authorship:
- by Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld (1847 - 1921) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld (1847 - 1921), "Weiße und rote Rose", published 1888 [ voice and piano ], from Rosenlieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 5, Berlin, Bote & Bock [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Martin Stock
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 85