by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)
Les Moutons des anges
Language: French (Français)
Available translation(s): GER
Là-haut, là-bas voyez-vous errer les nuages Dans les espaces bleus Comme de blancs troupeaux rassemblés sur les plages D'un Océan mystérieux ? Ces neigeuses phalanges, Ce ne sont pas des nuages légers, Ce sont les moutons des Anges. Car lorsqu'ils ont fini de dire les Louanges, Tous les Anges sont des bergers. Clochettes, chantez comme les mésanges Aux champs étoilés pleins de fleurs de miel ! Sonnez, clochettes du ciel ! Sonnez, clochettes des moutons des Anges !
Authorship:
- by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903), "Les Moutons des anges", 1895, published 1895? [ voice and piano ], from Contes divins, no. 6, Paris : A. Durand & Fils [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Georg Gädker) , "Die Schafe der Engel", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-06-29
Line count: 13
Word count: 78