by Maurice Fauré (1850 - 1919)
La mort de la cigale
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Quand les blonds épis mûrs ondoyant dans la plaine S'inclinent accablés sous le grand ciel dormant Et semblent annoncer qu'elle n'est plus lointaine L'heure où ruisselleront les flots d'or du froment, Comme des condamnés, offrant leur tête pleine De l'espoir des hivers, un seul enchantement Les berce dans l'oubli de la moisson prochaine. Le blé qui va mourir écoute vaguement La cigale entonnant ses notes frémissantes. Voici les moissonneurs! Leurs faucilles grinçantes Abattant les épis découronnent l'été Et fidèle au destin des blés, triste, muette, La cigale s'endort, comme meurt un poète, Lasse d'avoir vécu, fière d'avoir chanté!
Authorship:
- by Maurice Fauré (1850 - 1919) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jules Massenet (1842 - 1912), "La mort de la cigale", 1911, published 1911 [voice and piano], Éd. Heugel [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , title 1: "Death of the Cicada", 2004, copyright © 2004 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 98