The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Der Mondstrahl ist das Ruder

Language: German (Deutsch) after the French (Français)

 Der Mondstrahl ist das Ruder,
 Seerose dient als Boot;
 Drauf fährt Pierrot gen Süden
 Mit gutem Reisewind.

 Der Strom summt tiefe Skalen
 Und wiegt den leichten Kahn.
 Der Mondstrahl ist das Ruder,
 Seerose dient als Boot.

 Nach Bergamo, zur Heimat,
 Kehrt nun Pierrot zurück;
 Schwach dämmert schon im Osten
 Der grüne Horizont.
 - Der Mondstrahl ist das Ruder.


Translation(s): CHI ENG FRE ITA NYN

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • NYN Norwegian (Nynorsk) (Are Frode Søholt) , title 1: "Heimfart", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Mimmi Fulmer) (Ric Merritt) , title 1: "Homeward journey", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Ritorno a casa (Barcarola)", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • CHI Chinese (汉语 / 漢語) (Yen-Chiang Che) , title 1: "歸鄉旅途", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Retour au pays natal", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2003-11-16.
Last modified: 2014-06-16 10:02:00
Line count: 13
Word count: 59

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ritorno a casa (Barcarola)

Language: Italian (Italiano) after the German (Deutsch)

Timone è il raggio di luna,
per barca una ninfea;
a sud si dirige Pierrot,
spinto da un vento propizio.

Mormora la corrente con toni profondi
e culla l'imbarcazione leggera.
Timone è il raggio di luna,
per barca una ninfea.

A Bergamo, verso la terra natia,
Pierrot ora sta facendo ritorno;
inizia ad albeggiare ad est,
con lieve chiarore, lungo il verde orizzonte.
- Timone è il raggio di luna.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2009 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
Based on

 

Text added to the website: 2009-11-02.
Last modified: 2014-06-16 10:03:26
Line count: 13
Word count: 70