You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Aus den Himmelsaugen droben

Language: German (Deutsch)

Aus den Himmelsaugen droben
Fallen zitternd goldne Funken
Durch die Nacht, und meine Seele
Dehnt sich liebeweit und weiter.

O ihr Himmelsaugen droben!
Weint euch aus in meine Seele,
Daß von lichten Sternentränen
Überfließet meine Seele.


Translation(s): ENG ENG ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:32

Line count: 8
Word count: 36

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Là‑haut, des yeux du ciel

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Là-haut, des yeux du ciel
En tremblant des étincelles d'or tombent
Dans la nuit, et mon âme
Emplie d'amour se dilate.

Ô vous, yeux du ciel, là-haut
Pleurez dans mon âme
Jusqu'à ce que les larmes brillantes des étoiles
Débordent de mon âme.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Nordsee, in Erster Zyklus, in 7. Nachts in der Kajüte, no. 3 ENG ENG ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): John Clement Adams, Edward Agate, Hermann Behn, Adolf Busch, Elmer Diktonius, Carl Heinrich Döring, Robert Franz, Paul Geisler, Richard Gress, Ludwig Hartmann, Robert Huch, Anna von Kühlmann-Redwitz, Samuel de Lange, Louis Lavater, Albert Levinsohn, Friedrich August Naubert, Max Reger, Otto Siegl, Nikolay F. Solovyov, Friedrich Robert Volkmann, Maude Valérie White. Go to the text.

 

Text added to the website: 2009-11-04 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:03:26

Line count: 8
Word count: 43