The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Rain has fallen all the day

Language: English

Rain has fallen all the day.
O come among the laden trees:
The leaves lie thick upon the way
Of [mem'ries.]1

Staying a little by the way
Of [mem'ries]1 shall we depart.
Come, my beloved, where I may
Speak to your heart.


Translation(s): FRE GER POL SPA

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Szymanowski: "memories"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Sol Crespo) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Walter Riemer) , title 1: "Es hat geregnet", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:36
Line count: 8
Word count: 42

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

La pluie est tombée tout le jour

Language: French (Français) after the English

La pluie est tombée tout le jour.
Oh, viens parmi les arbres chargés :
Les feuilles sont en tas épais sur le chemin
Des souvenirs.

Restant un peu près du chemin
Des souvenirs nous nous séparerons.
Viens, ma bien-aimée, où je peux
Parler à ton cœur.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in English by James Joyce (1882 - 1941), appears in Chamber Music, no. 32, first published 1907 GER POL SPA
      • This text was set to music by the following composer(s): Gary Bachlund, Samuel Barber, Lorne M. Betts, Brian Boydell, Jean Coulthard, Ross Lee Finney, Jack Marius Jarrett, Sergius Kagen, Hugo Kauder, Rudolf Mengelberg, Ernest John Moeran, Paul Amadeus Pisk, Howard L. Richards, Barry Seaman, William Russell Smith, Williametta Spencer, Karol Maciej Szymanowski, Robert E. Ward. Go to the text.

 

Text added to the website: 2009-11-07.
Last modified: 2014-06-16 10:03:26
Line count: 8
Word count: 46