by Paul Ferrier (1843 - 1920)
Translation Singable translation by Samuel Byrne (flourished 1889)
Aimons, rêvons
Language: French (Français)
Aimons! Rêvons! Que nos vois se répondent! Aimons! Rêvons! En nous serrant la main. Ah! parle! ta voix me pénêtre! Parle encore! Je sens tout mon être Frémir d'amour à tes accents! Mon coeur par toi semble renaître! Et je vois dans tes yeux Resplendir la clarté des cieux! Ah! parle! ta voix me pénêtre! Parle encore! Je sens tout mon être Frémir et renaître. L'heure est brève, Aimons nous Rêver est doux! Et l'amour est un rêve! Aimer! Rêver! Sans aimer pourquoi vivre? Rêver! Aimer! C'est la loi du bonheur. Le rêve si doux à poursuivre, De son charme tous deux nous enivre, Berçant l'espoir dans notre coeur. En ton amour je crois renaître, Et je vois dans tes yeux Resplendir la clarté des cieux! Tu parles, ta voix me pénêtre; Un sourire ravit tout mon être. L'amour est mon maître! L'heure est brève, Et pour nous, Rien n'est si doux Que l'amour et le rêve!
Authorship:
- by Paul Ferrier (1843 - 1920) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georges Bizet (1838 - 1875), "Aimons, rêvons", published 1886 [ voice and piano ], from Seize mélodies pour chant et piano, no. 9, Paris, Éd. Choudens [sung text checked 1 time]
- by Ernest Tessier (1851 - 1909), as Ernest Lavigne, "Aimons, rêvons" [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Samuel Byrne) , "Loving and dreaming"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 157
Loving and dreaming
Language: English  after the French (Français)
Let's love! Let's dream! Let our voices commingle! Let's love! Let's dream! And take each other's hand. Ah! speak! your voice always thrills me. Speak again! I feel my whole being Quiver with love whene'er you talk. When you are nigh my heart rejoices, And I see in your eye Beaming forth, the light of the sky! Ah, speak! your voice always thrills me! Speak again! I feel my whole being O'erflow with rejoicing. Time is short, Let us love! To dream is sweet! What is love but a dream? To love! To dream! Should we live without loving? To dream! To love! That is true happiness. In dreams we find such a pleasure, Such a charm, we are both delighted; They keep up hope within our hearts. Blest with your love, my soul is happy; And I see in your eye, Beaming forth, the light of the sky! You speak, your voice so affects me! And a smile enchants my whole being. For love is my master! Time is short, And for us, Nought is so sweet As to love and to dream!
From the Lavigne score.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Authorship:
- Singable translation by Samuel Byrne (flourished 1889), "Loving and dreaming" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Paul Ferrier (1843 - 1920)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 184