by
Emily Dickinson (1830 - 1886)
I robbed the Woods
Language: English
Available translation(s): FRE
I robbed the Woods --
The trusting Woods.
The unsuspecting Trees
Brought out their Burs and mosses
My fantasy to please.
I scanned their trinkets curious --
I grasped -- I bore away --
What will the solemn Hemlock --
What will the Oak tree say?
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Set in a modified version by Robert F. Baksa.
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-11-09
Line count: 9
Word count: 41
Je dévalisais les Bois
Language: French (Français)  after the English
Je dévalisais les Bois --
Les Bois confiants --
Les Arbres qui ne se méfient pas
Apportaient leurs Bogues et leurs mousses
Pour plaire à ma fantaisie --
J'examinais leurs curieux bibelots --
Je saisissais -- j'emportais --
Que dira le Sapin solennel --
Que dira le Chêne ?
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from English to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2009-11-09
Line count: 9
Word count: 42