The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

As imperceptibly as grief

Language: English

As imperceptibly as grief
The Summer lapsed away --
Too imperceptible, at last,
To seem like Perfidy -- 

A Quietness distilled
As Twilight long begun,
Or Nature spending with herself
Sequestered Afternoon --

The Dusk drew earlier in --
The morning foreign shone --
A courteous, yet harrowing Grace,
As Guest, [that]1 would be gone --

And thus, without a Wing
Or service of a Keel
Our Summer made her light escape
Into the Beautiful.


Translation(s): FRE GER ITA

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Bacon: "who"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:26
Line count: 16
Word count: 69

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Aussi imperceptible qu'un Chagrin

Language: French (Français) after the English

Aussi imperceptible qu'un Chagrin
L'Été a disparu --
Trop imperceptible à la fin
Pour ressembler à une Perfidie --

Une tranquillité se distillait
Comme si un long Crépuscule commençait
Ou si la Nature passait avec elle-même
Un Après-midi isolé.

Le Soir tombait plus tôt
Le Matin brillai en étranger
Une grâce Courtoise mais
Comme un Invité qui partirait

Et donc sans une Aile
Ou le service d'une quille
Notre Été a fait sa fuite légère
Dans la Beauté.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in English by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems by Emily Dickinson, first published 1891 GER ITA
      • This text was set to music by the following composer(s): Ernst Bacon, Martin Butler, Richard Layton Kent, André Previn, Wim de Ruiter, Robert W. Thygerson. Go to the text.

 

Text added to the website: 2009-11-15.
Last modified: 2014-06-16 10:03:27
Line count: 16
Word count: 76