Hvad est du dog skjøn
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): ENG FIN
Hvad est du dog skjøn, ja skøn,
Ja skøn, du aller lifligste Guds Søn!
O du min Sulamit, Sulamit. Ja mit,
Ja mit, alt, hvad jeg har er også dit.
Min Ven, du est min, ja min,
Ja min; så lad mig altid være din!
Ja, evig vist, evig vist, ja vist,
Ja vist! Du min skal blive her og hist
Men tænk, jeg er her, ja her,
Ja her iblandt så mange dragne Sværd!
O så kom, Due! kom Due! kom, ja kom!
Ja kom! I Klippens Rif er Ro og Rum.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Camilla Bugge) , "How fair thou art", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Miten kaunis sinä oletkaan, niin kaunis", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2003-10-12
Line count: 12
Word count: 93
Miten kaunis sinä oletkaan, niin kaunis
Language: Finnish (Suomi)  after the Danish (Dansk)
Miten kaunis sinä oletkaan, niin kaunis,
niin kaunis, sinä olet Jumalan Poika, ihanin kaikista!
Oma Sulamitini. Sinä olet minun,
Kaikki mitä minulla on, on myös sinun.
Ystäväni, sinä olet minun, minun,
annathan minun aina olla sinun!
Tietysti, nyt ja aina, tietysti,
sinä olet minun täällä ja ikuisuudessa.
Mutta sinähän tiedät, että olen täällä, olen täällä,
paljastettujen miekkojen keskellä!
Tule siis, kyyhkyläiseni, tule, tule nyt vain!
Kallion suojassa on tilaa; täällä saat rauhan.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2009-11-15
Line count: 12
Word count: 72