Prähistorische Ballade
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Ein Ichthyosaur sich wälzte
Am schlammigen, mulstrigen Sumpf.
Ihm war in der Tiefe der Seele
So säuerlich, saurisch und dumpf,
So dämlich, so zäh und so tranig,
So schwer und so bleiern und stumpf;
Er stürzte sich in das Moorbad
Mit platschendem, tappigem Pflumpf.
Da sah er der Ichthyosaurin,
So zart und so rund und so schlank,
Ins schmachtende Eidechsenauge,
Da ward er vor Liebe so krank.
Da zog es ihn hin zu der Holden
Durchs klebrige Urweltgemüs,
Da ward aus dem Ichthyosauren
Der zärtlichste Ichthyosüß.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "Prehistoric ballad", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-11-24
Line count: 16
Word count: 86
Prehistoric ballad
Language: English  after the German (Deutsch)
A Ichthyosaur did slowly roll
In his muddy, most foul-smelling fen.
Deep in the depths of his Ichtyo-soul
He was sour, Mesozoic, and then
He was stupid, and tough and so sluggish,
So heavy and leaden and plump;
He flailed in the mud like a Ichthyo-fish
With a splashing and smashing thud-thump.
Ah! he saw nearby Miss Ichthyosaur,
So slender and tender and round,
With his languishing lizards' eyes he swore
Ichthyo-love, for her he had found.
Then he waddled up near to this beauty,
As through the primeval ooze he did shove,
And there Ichthyosaur and his cutie
Made gentle Ichthyosaurian love.
Authorship:
Based on:
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-11-24
Line count: 16
Word count: 103