by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564)
Translation by John Scandrett Harford (1785 - 1866)
Come può esser ch'io non sia più mio?
Language: Italian (Italiano)
Come può esser ch'io non sia più mio? O Dio, o Dio, o Dio! Chi [m'ha tolto]1 a me stesso, c'a me fusse più presso, O più di [me potessi che poss'io?]2 o Dio, o Dio, o Dio! Come mi passa el core, chi non par che mi tocchi? Che cosa è questo Amore, [c'al core entra per gli occhi, per poco spazio dentro par che cresca? E s'avvien che trabocchi?]3
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Kvandal: "mi tolse"
2 Kvandal: "me, che mi possa esser io,"
3 Kvandal:
Chi e quel che per forza a te mi mena. Ohime, Ohime, Ohime! Legato e stretto, e son liberoe sciolto? Se tu 'n cate ni altrui, senza catena, senza mani o braccia, senza catena, senza mani, o senza braccia m'hai racolto, Chi mi difendera, chi mi difenderà dal tuo bel volto, bel volto.
Authorship:
- by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), appears in Rime, no. 8 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johan Kvandal (1919 - 1999), "Come può esser ch'io non sia più mio?", op. 49 no. 1, from Michelangelo-Poem, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John Scandrett Harford) , no title, appears in The Life of M. A. Buonarroti, with translations of many of his poems and letters. Also memoirs of Savonarola, Raphael, and Vittoria Colonna, first published 1857
- GER German (Deutsch) (Johannes (Hans) Grasberger) , no title, appears in Michelangelo: Gedichte und Briefe, first published 1907
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 71
How is it that I seem no longer mine ?
Language: English  after the Italian (Italiano)
How is it that I seem no longer mine ? Some power there seems to be, Which moulds my will by means I can't divine ; My heart what flutterings move, Touched in some viewless guise; -- What is this thing called Love, Which, entering by the eyes, Pervades the inmost soul, Where, spurning all control, It claims resistless sway, While countless outward acts its inward power display ?
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by John Scandrett Harford (1785 - 1866), no title, appears in The Life of M. A. Buonarroti, with translations of many of his poems and letters. Also memoirs of Savonarola, Raphael, and Vittoria Colonna, first published 1857 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), appears in Rime, no. 8
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-12-03
Line count: 11
Word count: 68