by
Hans Bötticher (1883 - 1934), as Joachim Ringelnatz
Logik
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Die Nacht war kalt und sternenklar,
Da trieb im Meer bei Norderney
Ein Suahelischnurrbarthaar. -
Die nächste Schiffsuhr wies auf drei.
Mir scheint da mancherlei nicht klar,
Man fragt doch, wenn man Logik hat,
Was sucht ein Suahelihaar
Denn nachts um drei am Kattegatt?
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-12-05
Line count: 8
Word count: 44
The night was cold and starlit
Language: English  after the German (Deutsch)
The night was cold and starlit,
In the sea near Norderney1 drifted
A Swahili's moustache hair. -
The next ship's bells would be three.
Some things seem to me not clear,
And so one asks, when one is being logical,
How is it one seeks a Swahili's hair
About three bells on the Kattegat2?
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 Norderney: one of the seven East Frisian Islands off the North Sea coast of Germany; also, a municipality in the district of Aurich in Lower Saxony.
2 Kattegat: a sea area bounded by Jutland, Scania, Halland and Bohuslän.
Authorship:
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hans Bötticher (1883 - 1934), as Joachim Ringelnatz
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-12-05
Line count: 8
Word count: 54