The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Taniec

Language: Polish (Polski) after the Polish (Polski)

Wszystkie dziś tańczą, taniec płynie w krąg! 
Boski to pląs! Boski, boski to pląs! 
Wiodą pląsy w pończoszkach,
Idą w sandałkach w tan, lub nago! 
Cześć! cześć, wam nago tańczące cześć! 
Pięknoscią zuchwałe! 
Wszystkie dziś tańczą, taniec płynie w krąg! 
Boski to pląs! Boski to pląs!


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on
  • a text in Polish (Polski) by Hans Bethge (1876 - 1946), copyright © by YinYang Media Verlag, (re)printed on this website with kind permission CAT
      • This text was set to music by the following composer(s): Karol Maciej Szymanowski. Go to the text.

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Danse", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2004-01-20.
Last modified: 2014-06-16 10:02:03
Line count: 8
Word count: 46

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Danse

Language: French (Français) after the Polish (Polski)

Aujourd'hui elles dansent toutes, la danse vole en rond !
Divine cette danse ! Divine, divine cette danse !
Elles mènent la danse en bas,
Elles rejoignent la danse en sandalettes , ou toutes nues !
Salut ! salut à vous, danseuses nues, salut !
Belles et hardies !
Aujourd'hui elles dansent toutes, la danse vole en rond !
Divine cette danse ! Divine cette danse !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Polish (Polski) to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
Based on
  • a text in Polish (Polski) by Hans Bethge (1876 - 1946), copyright © by YinYang Media Verlag, (re)printed on this website with kind permission CAT
      • This text was set to music by the following composer(s): Karol Maciej Szymanowski. Go to the text.

Based on

 

Text added to the website: 2009-12-09.
Last modified: 2014-06-16 10:03:28
Line count: 8
Word count: 67