by Armand Silvestre (1837 - 1901)
Voici que l'or vivant des blés
Language: French (Français)
Voici que l'or vivant des blés Sous les faucilles s'amoncelle, Tandis que l'or des cieux ruisselle Au front des chênes accablés. Partout la lumière est en fête : Dans l'azur rayonnant et sur la moisson faite, Partout en flots divins s'épanche la clarté. Gloire à l'été ! Sous la morsure des soleils Toute sève brise l'écorce Et vient épanouir sa force Dans la pourpre des fruits vermeils. Partout sur les bois, dans la plaine La vie a débordé comme une coupe pleine Et le sang de la terre a vers les cieux monté. Gloire à l'été ! Sous les midis silencieux De la canicule qui passe, On dit qu'un baiser dans l'espace S'échange de la terre aux cieux. De cette caresse féconde Naissent les biens sacrés qui font vivre le monde. En elle est la lumière et la fertilité. Gloire à l'été !
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesAuthorship:
- by Armand Silvestre (1837 - 1901), "Chanson d'été", appears in La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878, in 6. Vers pour être chantés, no. 3 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Paul-Jean-Jacques Lacôme d'Estalenx (1838 - 1920), "Chanson d'été" [ voice and piano ], from La chanson des saisons, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Florent Schmitt (1870 - 1958), "Hymne à l'été ", op. 61 (1913), published 1914 [ SSAATTBB soli and SATB chorus a cappella ], Paris: Durand [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-12-14
Line count: 24
Word count: 144