by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877)
Flickans klagan
Language: Swedish (Svenska)
Available translation(s): FRE
Hjärta, hjärta, hade jag dig framför mig, låge du, oroliga, i min hand här, o, då skulle hastigt min trogna omsorg bringa dig lugnet! Som en mor sitt barn, jag dig skulle gunga, föra, sakta vyssjande, fram och åter, tills du upphört klaga och nöjd din plåga glömde i sömnen; men nu bor du slutet in barmens fängsel, otillgängligt stängt för var vänlig hyllning, blott för honom blottat, som oupphörligt rubbar din vila.
Authorship:
- by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), "Flickans klagan" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Erkki Gustaf Melartin (1875 - 1937), "Flickans klagan", op. 14 (Fyra sånger med piano = Five songs with piano) no. 1, published 1901 [ voice and piano ], also set in German as "Die Klage eines Mädchens" [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Lamentation de la fille", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-12-15
Line count: 12
Word count: 73