by
Emily Dickinson (1830 - 1886)
The robin is the one
Language: English
Available translation(s): FRE
The robin is the one
That interrupts the morn
With hurried, few, express reports
When March is scarcely on.
The robin is the one
That overflows the noon
With her cherubic quantity,
An April but begun.
The robin is the one
That speechless from her nest
Submits that home and certainty
And sanctity are best.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Brian Holmes
This text was added to the website: 2008-06-18
Line count: 12
Word count: 55
Le Merle est Celui
Language: French (Français)  after the English
Le Merle est Celui
Qui interrompt le Matin
Avec -- quelques -- Rapports pressés
Quand Mars est à peine là --
Le Merle est Celui
Qui remplit le Midi
Avec son exubérance angélique --
Avril à peine commencé --
Le Merle est Celui
Qui sans parole depuis son Nid
Suggère que Maison -- et Certitude
Et Sainteté, sont le mieux
About the headline (FAQ)
Note : Robin désigne en Europe un rouge-gorge, en Amérique il s'agit du Merle américain à poitrine rouge.
Authorship:
- Translation from English to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2009-12-18
Line count: 12
Word count: 54