The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Unüberwindlich

Language: German (Deutsch)

Hab' ich tausendmal geschworen
Dieser Flasche nicht zu trauen,
Bin ich doch wie neugeboren,
Läßt mein Schenke fern sie schauen.

Alles ist an ihr zu loben,
Glaskristall und Purpurwein;
Wird der Propf herausgehoben,
Sie ist leer und ich nicht mein.

Hab' ich tausendmal geschworen,
Dieser Falschen nicht zu trauen,
Und doch bin ich neugeboren,
Läßt sie sich ins Auge schauen.

Mag sie doch mit mir verfahren,
Wie's dem stärksten Mann geschah.
Deine Scher' in meinen Haaren,
Allerliebste Delila!


Translation(s): DUT ENG FRE FRL

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Unconquerable", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "J'ai mille fois juré", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRL Friulian (Ermes Culos) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Onoverwinnelijk", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:30
Line count: 16
Word count: 78

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

I vevi mil vòltis zuràt

Language: Friulian after the German (Deutsch)

I vevi mil vòltis zuràt
di no fidami pì di stu fiasc;
lo stes i mi sìnt coma rinovàt
cuant ch'i lu jòt da lontàn'n ta l'ostarìa. 

Di chèl no si pòl diši altri che ben,
dal so veri di cristàt e dal so rosùt;
apen' ca ghi vèn gjavàt il tapòn,
èco lì cal è vuèit, e jò i no soj pì chèl. 

I vevi mil vòltis zuràt
di no fidami pì di stu fiasc,
e èco chì ch'i mi sìnt rinovàt,
doma cul jòdilu davànt daj vuj. 

Cal fedi pur cun me dut chèl
cal fà cul pì fuart daj òmis.
Li to fuàrfis in taj me cjaviej,
Oh la me biela Delila!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Friulian copyright © 2009 by Ermes Culos, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2009-12-31.
Last modified: 2014-06-16 10:03:29
Line count: 16
Word count: 115