The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

I felt a cleavage in my mind

Language: English

I felt a [cleavage]1 in my mind
As if my brain had split;
I tried to match it seam by seam,
But could not make it fit.

The thought behind I strove to join
Unto the thought before
But sequence ravelled out of reach
Like balls upon a floor.


Translation(s): GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 in some editions of Dickinson: "cleaving"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Walter A. Aue) , title unknown, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:26
Line count: 8
Word count: 49

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ich fühlt' den Spalt in meinem Kopf

Language: German (Deutsch) after the English

Ich fühlt' den Spalt in meinem Kopf,
als wär mein Hirn zerteilt;
Zusammenfügen wollt ich es,
doch blieb es ungeheilt.

Ich wollt' verbinden die Idee
bevor mit der danach,
Doch auseinander liefen sie
wie Bälle auf dem Dach.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2010 by Walter A. Aue, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Walter A. Aue. Contact:
    <waue (AT) dal (DOT) ca>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on

 

Text added to the website: 2010-01-12.
Last modified: 2014-06-16 10:03:30
Line count: 8
Word count: 38