Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Schlaf, Kindlein, schlafe sanft und süß In diesem Maienparadies! Sieh über dir der Wipfel Schnee, Rund um dich her des Angers Klee! Im Maien Gedeihen, Die Kindelein weiß und rot. O schlummre still im Mutterschoß [Sei mild, wie Thau]1 am Frühlingssproß! Hoch über dir der Vöglein Schar [Sieh' neben]2 dir das Bächlein klar! Im Maien Gedeihen Die Kindelein weiß und rot. Nun schläfst du, kleiner Schäfer, nicht. Dir schwirren Käfer ums Gesicht -- Und in des Abends Purpurglanz Siehst du der Mücken Rundetanz! O Kindchen, Dein Mündchen, Es lacht, wie das Rös'lein roth! O schlaf an meinem Herzen ein! Dann werden Englein um dich sein, Sie tragen dir in sanfter Ruh [Wie Biene]3 Himmelsträume zu; Die Schwingen Erklingen, Und kühlen die Wänglein dir. Nun schlummerst du so sanft und süß, Und um dich her ist Paradies! Ich trage leise dich hinein Ins still beschirmte Kämmerlein. Im Maien Gedeihen Die Kindelein weiß und roth!
J. Schulz sets stanzas 1-2, 4
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Musen-Almanach fürs Jahr 1795, ed. by Johann Heinrich Voß, Hamburg: bei Carl Ernst Bohn, 1795, pages 138 - 140.
1 Schulz: "Recht wie ein Tau"2 Schulz: "Und neben"
3 Schulz: "Die fernen"
Authorship:
- by Friederike Brun (1765 - 1835), "Wiegenlied" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wilhelm Carl Mühldorfer (1836 - 1919), "Wiegenlied", op. 48 (Sechs Gesänge für drei Frauenstimme) no. 6, published 1879 [ vocal trio for 2 sopranos and alto with piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Schlaf, Kindlein, schlafe sanft und süß", published 1798 [ voice and piano ], from Wiegenlieder für gute deutsche Mütter, no. 7, Leipzig: Gerhard Fleischer der Jüngern [sung text checked 1 time]
- by Johann Abraham Peter Schulz (1747 - 1800), "Wiegenlied (im Mai zu singen)", published 1795, stanzas 1-2,4 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Kehtolaulu (lauletaan keväällä)", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Erkki Pullinen , Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2008-10-29
Line count: 35
Word count: 152
Nuku, lapsonen, nuku rauhassa ja makeasti tässä keväisessä paratiisissa! Katso puiden lumivalkoisina hohtavia latvoja, katso niityn apilaa ympärilläsi! Keväällä viihtyvät, keväällä viihtyvät valkeat ja punaiset kukkaslapset. Oi uinu hiljaa äitisi sylissä kuin kaste keväisessä versossa! Korkealla ylläsi lintujen parvi ja vierelläsi kirkas puronen! Keväällä viihtyvät, keväällä viihtyvät valkeat ja punaiset kukkaslapset. Oi nukahda sydäntäni vasten! Silloin pienet enkelit tulevat ympärillesi ja kantavat sinulle suloisessa rauhassa outoja taivasunia; niiden siivet soivat ja viilentävät kuumia poskiasi.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Finnish (Suomi) copyright © 2010 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friederike Brun (1765 - 1835), "Wiegenlied"
This text was added to the website: 2010-01-13
Line count: 18
Word count: 74