by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876)
Nebo
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Auf Jordan's grünen Borden, Da weilte Jakobs Samen, Da feierten die Horden, Die von Mizraim kamen; Da lagerten die Scharen, Da hielt der Heerzug Rast Seit langen, langen Jahren Der sand'gen Wüste Gast. Da waren ihre Hütten von Leinen aufgestellt, Und in der Zelte Mitten hob sich des Stiftes Zelt. Da schützten grüne Sträucher Sie vor der Glut der Sonnen, Da füllten sie die Schläuche An kühlen Wasserbronnen. Da freuten sich die Müden Und hoben fromm die Hände, Daß ihnen bald beschieden Der langen Wallfahrt Ende; Da schärften sie die Schneide Des Schwert's mit kräft'ger Hand, Zu kämpfen um grüne Weide In ihrer Väters Land. Im Tal ruh'n die Nomaden Und jauchzen: Kanaan! Moses auf steilen Pfaden Klimmt das Gebirg hinan, Schneeweiße Locken fliessen Auf seine Schultern dicht; Zwei goldne Strahlen schiessen Von seinem Haupte Licht. Und wie er nun die Höhe, Die schauende, erreicht, Und, daß er Alles sehe, Sich zitternd vorwärts beugt, Da glänzen ihm die Auen Von tausend Freuden voll, Die er nur sehnend schauen, Doch nicht betreten soll, Da dehnen sich die Flächen, Wo Korn und Traubereift, Da ist mit weißen Bächen Das grüne Land gestreift; Da schwärmen Bienenkörbe, Da schreitet Pfluggespann, Da funkelt Juda's Erbe Von Bersaba gen Dan. »Ich habe dich gesehen! Jetzt ist der Tod mir recht! Säulend mit leisem Wehen, Herr! hole deinen Knecht! Auf diesem Berge sterben, Wohl müßt' es köstlich sein, Wo sich die Wolken färben Im Morgensonnenschein.« Da nah't auf lichter Wolke Der Herr des Berges Rücken, Dem müden Pilgervolke Den Führer zu entrücken. Tief unten der Welt Gewimmel, Forst Flur und Stromeslauf, Und oben tut der Himmel Die goldnen Pforten auf!
Authorship:
- by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Nebo", op. 136 (1860), published 1866 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Iain Sneddon) , "Mount Nebo", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 62
Word count: 273