by Anonymous / Unidentified Author
Der mit Sünden beleidigte Heiland
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FIN
ARIA Der mit Sünden beleidigte Heiland vergießt zur Vergebung der Sünden sein Blut. Ja, mit mehr als erstaunlichen Qualen, die Schuld der Beleidiger selbst zu bezahlen, ist das Wunder der Liebe, das er an uns thut. RECITATIVO Ja, ja! mein Heiland wird beschnitten, damit er das Gesetz, das Menschen überschritten, für alle Menschen zu erfüllen, und auch, durch bittres Leiden, des Vaters Zorn zu stillen, sich willig, emsig, eifrig zeigen mag. Drum wallt und klopft mein Herz vor Freuden. Ach, göttlich's Menschenkind! an deiner frühen Pein kann ich, mit frohem Mute, mich höchst erquickend weiden; denn itzt bricht mein Erlösungstag, in deinem ersten Blute, mit seinem Morgenroth herein. ARIA In deines Blutes kleinen Wellen strömt mir, aus unergründten Quellen, ein großes Meer der Gnaden zu. Hier schiffet mein Glaube bey sicher'm Beschirmen, hier lach ich der Räuber, hier trotz' ich den Stürmen, denn Hüter, Schiff und Schutz bist du.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georg Philipp Telemann (1681 - 1767), "Der mit Sünden beleidigte Heiland", TVWV1:306, published 1731-2. [soprano, alto, tenor, bass, and instrumental ensemble] [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title unknown, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-27
Line count: 31
Word count: 149