The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Aantenleed

Language: Plattdeutsch

Aanten int Water,
Wat [vœrn]1 Gesnater!
Aanten in Dik,
Wat vœrn Musik!
 
De Wart is wat heesch: Wat wat wat schüll wi ęten?
Murt, inne Murt, inne Grund is dat fett!
Höja! de graue fangt lud an to ręden:
Quark un warm Water! un alle ropt mit.
 
Aanten int Water,
Wat vœrn Gesnater!
Aanten in Dik,
Wat vœrn Musik!
 
De Rünnsteen hentlank all int Trünneln un Snappeln!
Barbeent un plattföt, un jümmer vergnögt!
Hier is de Kœkenguß! Beersupp mit Appeln!
Wackeli, gackeli -- süh, wa se sökt!
 
Aanten int Water,Aanten int Water,
Wat vœrn Gesnater!
Aanten in Dik,
Wat vœrn Musik!
Wat vœrn Gesnater!
Aanten in Dik,
Wat vœrn Musik!
 
Nu oppen Wall! un nu ropt wi de Günner!
Nu kamt se an, un nu gift dat en Snack.
Nu fleegt wi dal un nu dukt wi uns ünner!
All dat warm Water löppt blank vunne Nack!
 
Wat wat wat wüllt wi? nu wüllt wi na'n Misten.
Hör! se döscht Weten! wi krupt dœr de Rill!
Kamt man! man sachden! op Töntjen! mit Listen!
Nückt mit den Kopp, un ęt gau, un swigt still!
 
Aanten int Water,
Wat vœrn Gesnater!
Aanten int Stroh --
Wat vœrn Halloh!
 
Dar kumt de Kœksch! neiht man ut, brukt de Flünken!
Hoch œwern Tun, un koppheister na'n Dik!
Swimm' as de Pocken, un flegen as Lünken,
Klok as en Minsch -- un so dick! un so dick!
 
Aanten int Water,
Wat vœrn Gesnater!
Aanten in Dik,
Wat vœrn Musik!


Translation(s): ENG

List of language codes

I. Bronsart von Schellendorf sets stanzas 1, 8

View original text (without footnotes)
1 Bronsart von Schellendorf: "vern" passim
Modern German version given in the Bronsart von Schellendorf score (stanzas 1 and 8) - Entenlied

Enten im Wasser,
Welches Geschnatter!
Enten im Teich,
Welche Musik!
 
Enten im Wasser,
Welches Geschnatter!
Enten im Stroh,
Welches Halloh!

Submitted by Ferdinando Albeggiani and Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , M. v. Z., title 1: "Song of the ducks"


Text added to the website: 2009-05-11.
Last modified: 2014-06-16 10:03:13
Line count: 43
Word count: 242

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Song of the ducks

Language: English after the Plattdeutsch

Ducks in the gutter,
Splitter, splatter, splutter!
Ducks coming out,
What a rabble rout!


































Ducks by the dozens,
Uncles, aunts and cousins!
Ducks in the straw,
Hip! Hip! Hoorah!












From the Bronsart von Schellendorf score.

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2010-01-27.
Last modified: 2014-06-16 10:03:32
Line count: 8
Word count: 29