by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Why do you whisper so faintly in my...
Language: English  after the Bangla (Bengali)
Why do you whisper so faintly in my ears, O Death, my Death? When the flowers droop in the evening and cattle come back to their stalls, you stealthily come to my side and speak words that I do not understand. Is this how you must woo and win me with the opiate of drowsy murmur and cold kisses, O Death, my Death? Will there be no proud ceremony for our wedding? Will you not tie up with a wreath your tawny coiled locks? Is there none to carry your banner before you, and will not the night be on fire with your red torch-lights, O Death, my Death? Come with your conch-shells sounding, come in the sleepless night. Dress me with a crimson mantle, grasp my hand and take me. Let your chariot be ready at my door with your horses neighing impatiently. Raise my veil and look at my face proudly, O Death, my Death!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in The Gardener, no. 81 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Hans Gál.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-02-07
Line count: 19
Word count: 157