Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Rosen
Language: Danish (Dansk) 
Available translation(s): FRE
Rosen sidder paa Thronen,
Hun haver den største Magt:
Hun bærer Sceptret og Kronen
For alle Blomsters Pragt.

I Vaarens Høitidsklæde
Sees Lilie, Nellik, Viol
Ydmygelig fremtræde
For hendes Dronningstol.

Syringer og Akeleier,
Reseda med Tusindfryd
For hendes Fod sig neier
I deres rigeste Pryd.

De aabne de gyldne Skaaler,
Da dufter den hele Krands;
Men Rosen dem overstraaler,
Som Solen Stjernernes Glands. -

- Mig blomstrer i Sands og Sinde
En Flor udaf Tanker frie;
For Dig de alle maae svinde,
Thi Du er Rosen deri!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , title 1: "Die Rose"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "La rose est assise sur le trône", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Harry Joelson
Die Rose
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk) 
Die Rose sitzt auf dem Throne,
ihr ist ja die größte Macht;
sie trägt den Scepter, die Krone
über aller Blumen Pracht.

Im festlichen Frühlingsprangen
tritt Nelk' und Veilchen heran,
mit Demuth tragend Verlangen
ihrem Königsstuhl zu nahn.

Springe nebst Myrthenzweigen,
die Lilie auf schlanken Stiel,
ihrer Hoheit tief sich neigen
im glänzenden Farbenspiel.

Sie öffnen die Opferschalen,
da duftet der bunte Kranz,
doch schwindend in ihren Strahlen
wie Stern' in der Sonne Glanz.

Ein Flor von tausend reichen
Gedanken blüht mir im Sinn,
dir müssen sie alle weichen,
denn du bist die Rose darin. 

From an old Gade score.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Harry Joelson