The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Mia speranza adorata! ‑ Ah, non sai,...

Language: Italian (Italiano)

Recitative:
 Mia speranza adorata!
 Ah! troppo è a noi l'ira del ciel funesta;
 L'ultima volta è questa,
 Ch'io ti stringo al mio seno. Anima mia,
 Io più non ti vedrò. 

 (to Sarabes)
 Deh, tu l'assisti, tu per me la consola. 

 Addio, Zemira,
 Ricordati di me! Senti . . . che vedo? . . .
 Tu piangi, o mio tesoro! Oh, quanto accresce
 Quel pianto il mio martir. Chi prova mai
 Stato peggior del mio!
 Addio per sempre, amata sposa, addio!

Aria:
 Ah non sai qual pena sia
 Il doverti, oh Dio! lasciar;
 Ma quel pianto, anima mia
 Fa più grave il mio penar.
 Deh, mi lascia, oh fier momento!
 Cara sposa, ah, ch'io mi sento
 Per l'affanno il cor mancar!
 A quai barbare vicende
 Mi serbaste, avversi Dei,
 Dite voi, se i casi miei
 Non son degni di pietà.


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by John Versmoren

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Mon espérance adorée ! ... Ah, tu ne sais", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2004-07-12.
Last modified: 2014-06-16 10:02:08
Line count: 26
Word count: 139

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Mon espérance adorée ! ... Ah, tu ne sais

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

Récitatif :
 Mon espérance adorée !
 Ah, la colère du ciel est trop funeste pour nous !
 C'est la dernière fois
 que je te serre sur mon sein. Mon âme,
 je ne te verrai plus.

 (à Sarabes)
 Ah, aide-la, console-la pour moi.

 Adieu, Zémira,
 souviens-toi de moi ! Écoute... que vois-je ?...
 Tu pleures, ô mon trésor ! Oh, comme ces pleurs
 accroissent mon martyre. Qui éprouva jamais
 un état pire que le mien !
 Adieu pour toujours, épouse bien-aimée, adieu !

Aria :
 Ah, tu ne sais pas quelle est ma douleur
 de devoir, ô dieu, te laisser.
 Mais ces pleurs , mon âme,
 rendent plus pesante ma douleur.
 Ah, laisse-moi, ô moment éprouvant !
 Chère épouse, ah, je sens
 le cœur me manquer de douleur !
 Pour quels barbares événements
 m'avez-vous gardé, dieux contraires ?
 Dites-moi si mon sort
 n'est pas digne de pitié.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in Italian (Italiano) by Gaetano Sertor
      • This text was set to music by the following composer(s): Wolfgang Amadeus Mozart. Go to the text.

 

Text added to the website: 2010-02-25.
Last modified: 2014-06-16 10:03:35
Line count: 26
Word count: 146