by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875)
Es kommt der Lenz, der holde
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Es kommt der Lenz, der holde, Und schmücket die Gefilde, Es gaukelt über Blumen Der Weste milder Scherz. Die Grüne kehrt den Auen Den Bäumen ihre Blüte; Doch nimmer kehrt, ach nimmer Der Frieden in mein Herz!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Georg Friedrich Daumer, Polydora, ein weltpoetisches Liederbuch, zweiter Band, Frankfurt am Main: Literarische Anstalt, 1855, page 244. Appears in Völkerstimmen in bunter Reihe, in Italienisch, no. 5.
Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Polydora, ein weltpoetisches Liederbuch, in Völkerstimmen in bunter Reihe, in Italienisch, no. 5 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludwig Rottenberg (1864 - 1932), "Es kommt der Lenz, der holde", op. 3 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 5, published 1890 [ voice and piano ], Wien. Rebay & Robitschek [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2021-10-13
Line count: 8
Word count: 37