by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843)
Translation © by Walter A. Aue

Ist nicht heilig mein Herz, schöneren...
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT ENG ENG FRE
Ist nicht heilig mein Herz, schöneren Lebens voll,
  Seit ich liebe? Warum achtetet ihr mich mehr,
    Da ich stolzer und wilder,
      Wortereicher und leerer war?

Ach! der Menge gefällt, was auf den Markplatz taugt,
  Und es ehret der Knecht nur den Gewaltsamen;
    An das Göttliche glauben
      Die allein, die es selber sind.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
  • ENG English [singable] (Walter A. Aue) , title 1: "Public's applause", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , no title, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , no title, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Public's applause
Language: English  after the German (Deutsch) 
Is not holy my heart, filled by a happier life
  since I love? And for what did you respect me then,
    when much prouder and wilder,
      fuller of words and more vacant I was?

Shame! The masses enjoy only the goods at the fair,
  and the servant obeys master's violence only.
    Those that believe the divine
      are but the ones that are so themselves.

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to English copyright © 2010 by Walter A. Aue, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Walter A. Aue.  Contact: waue (AT) dal (DOT) ca

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on