The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Come, live with me and be my love

Language: English after the English

Come, live with me and be my love,
And we will all the pleasures prove
Of peace and plenty, bed and board,
That chance employment may afford.

I'll handle dainties on the docks
And thou shalt read of summer frocks:
At evening by the sour canals
We'll hope to hear some madrigals.

Care on thy maiden brow shall put
A wreath of wrinkles, and thy foot
Be shod with pain: not silken dress
But toil shall tire thy loveliness.

Hunger shall make thy modest zone
And cheat fond death of all but bone -
If these delights thy mind may move,
Then live with me and be my love.


Translation(s): GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Walter A. Aue

Authorship


Based on
  • a text in English by Christopher Marlowe (1564 - 1593), "The passionate shepherd to his love", written 1580-1592? GER
      • This text was set to music by the following composer(s): William Sterndale Bennett, Henry Rowley Bishop, Alan Bullard, Rubin Goldmark, William Mayer. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in English, original text by Christopher Marlowe (1564 - 1593) , title 1: "The passionate shepherd to his love", 1580-1592? GER by William Sterndale Bennett, Rubin Goldmark, Henry Rowley Bishop, William Mayer, Alan Bullard.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Walter A. Aue) , title 1: "Komm, leb' mit mir und werde mein", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2010-03-26.
Last modified: 2014-06-16 10:03:26
Line count: 16
Word count: 109

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Komm, leb' mit mir und werde mein

Language: German (Deutsch) after the English

Komm, leb' mit mir und werde mein
und alle Freud' wird unser sein,
die Tisch und Bett, und Friedenstag
Kurzangestellten bieten mag.

Ich biete Süßes an am Dock
und Du träumst von dem Sommerrock;
des Nachts am stinkenden Kanal
hör'n wir vielleicht ein Madrigal.

Der Kummer, auf die Stirne Dein,
flicht Faltenkränze, und die Pein
schlägt Dir den Fuß. Kein Seidenkleid,
nur Müh' drückt Deine Lieblichkeit.

Den Busen nimmt Dir Hungersnot
und läßt nur Rippen für den Tod:
Soll'n solche Freuden Deine sein,
dann leb' mit mir und werde mein!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Singable translation from English to German (Deutsch) copyright © 2010 by Walter A. Aue, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Walter A. Aue. Contact:
    <waue (AT) dal (DOT) ca>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on
  • a text in English by Cecil Day Lewis (1904 - 1972), "Come, live with me and be my love", a parody [an adaptation] ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Edward Gregson. Go to the text.

Based on
  • a text in English by Christopher Marlowe (1564 - 1593), "The passionate shepherd to his love", written 1580-1592? GER
      • This text was set to music by the following composer(s): William Sterndale Bennett, Henry Rowley Bishop, Alan Bullard, Rubin Goldmark, William Mayer. Go to the text.

 

Text added to the website: 2010-03-26.
Last modified: 2014-06-16 10:03:37
Line count: 16
Word count: 90