Aurikelchen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Aurikelchen, Aurikelchen
stehn auf meinem Beet,
und sehn den blauen Himmel an,
wo schon den ganzen Morgen
die goldne Sonne steht.
Aurikelchen, Aurikelchen,
was kuckt ihr denn so sehr?
Ihr seid ja selbst so gelb wie Gold,
und habt ein hellrot Herzchen,
was wollt ihr denn noch mehr!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Petites primevères", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2008-10-04
Line count: 10
Word count: 48
Petites primevères
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Petites primevères, petites primevères
qui poussez dans mon parterre
et regardez le ciel bleu,
où pendant toute la matinée
Le soleil d'or s'est montré.
Petites primevères, petites primevères
que lorgnez-vous donc tant ?
Vous êtes déjà jaune comme l'or
et avez un petit cœur rouge clair,
que voulez-vous donc de plus !
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-03-29
Line count: 10
Word count: 52