by Thomas Moore (1779 - 1852)
Translation by Karl Alfred Melin (1849 - 1919)
Så far då väl!
Language: Swedish (Svenska)  after the English
Säg om all naturen har sin fägring mist? Ej den dag jag minns när solen lyste sist! Dystert är mitt sinne, hjärtat är så tungt. Allt har blivit åldrigt, som igår var ungt. Var det igår han reste? Längst vid horisonten dystra molnen far, jagande likt tanken som mot södern drar. Tänk om det blev sanning vad jag endast drömt! Tänk om bakom molnen solen blott sig gömt! Kommer han väl tillbaka?
Authorship:
- by Karl Alfred Melin (1849 - 1919) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Johan Gustaf) Emil Sjögren (1853 - 1918), "Så far då väl!", 1886 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-09-29
Line count: 10
Word count: 72