by
Leopold Méyet (1850 - 1912)
O, nie wierz
Language: Polish (Polski)
Available translation(s): ENG GER
O, nie wierz temu, co powiedzą ludzie,
Że krótkotrwały jest cierpienia dzień,
Że wszystko w ciągłych walk przemija trudzie,
Przechodzi zwolna, znika niby cień.
Jak ciche wody, straszne swą głębiną
Tak wielką głębią cichy serca ból;
Żywota wszystkie rozkosze przeminą,
On rządzić będzie wszechwładnie jak król!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michał Czaposki) , "Oh, don't believe", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Michał Czaposki) , "O glaube nicht", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Michał Czaposki
This text was added to the website: 2010-04-27
Line count: 8
Word count: 46
O glaube nicht
Language: German (Deutsch)  after the Polish (Polski)
O glaube nicht an das, was die Leute sagen,
dass der Tag des Leidens nur kurz ist,
dass alles im Bemühen stetiger Kämpfe
langsam vergeht und wie ein Schatten schwindet.
Wie uns stilles Wasser in der Tiefe schaudern lässt,
so abgrundtief ist stiller Schmerz im Herzen.
Die allen Lebensfreude werden vergehen
Er wird allmächtig wie ein König regieren.
Authorship:
- Translation from Polish (Polski) to German (Deutsch) copyright © 2010 by Michał Czaposki, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-04-27
Line count: 8
Word count: 58