by (Heinrich) Ludwig Theodor Giesebrecht (1792 - 1873)
Des Meisters Geistersang
Language: German (Deutsch)
Chor der Christensklaven: Wir graben tief in Trauer ein Grab hier in den Sand; und hier, hier an der Mauer soll ruhen ein Infant? Die Gruft ist ihm bereitet, kommt, holen wir den Sarg; noch von der Nacht geleitet, der unsre Hoffnung barg. Diego and Alfonso: Fackelträger, ernster Mahner, der uns trieb auf nächtgem Pfad, der uns diese Marockaner in die Hand gegeben hat. Phönix and Tarudant: Seh ich so der Heimat Mauer? Das ist Weh wie Todesschmerz. |Phönix and Tarudant: | Ich erkenne dich! Ein Schauer | des Entsetzens faßt mein Herz! | |Diego and Alfonso: | Wie benenn ich dich? Ein Schauer | stiller Andacht faßt mein Herz! Alphonso: Und die Stadt, vor der wir stehen? Wohin hast du uns geführt? Phönix and Tarudant: Nie hat sie dein Heer gesehen: es ist Fez, daran ihr rührt. Meister: Von der Bucht des Meeres, wo eure Schiffe liegen, hab ich euch geleitet bis in der Feinde Lager, habe euch den Phönix der Mauren überliefert, meines Ordens Ritter vor Fez geschart als Meister: Euer ist, was übrig, euer ist, was übrig Löset meine Brüder aus Kerkerqual und Ketten, hütet, hütet Ceuta, gedenket mein in Liebe! | Friede auf Erden! | |Chor der Ritter: | Ehre sei Gott in der Höhe! Phönix: Freiheit von Banden! Chor der Ritter und der Portugiesen: Und den Menschen ein Wohlgefallen!
Authorship:
- by (Heinrich) Ludwig Theodor Giesebrecht (1792 - 1873) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Des Meisters Geistersang", 1843 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 46
Word count: 224