The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Es liegt der heiße Sommer

Language: German (Deutsch)

Es liegt der heiße Sommer
Auf deinen Wängelein;
Es liegt der Winter, der kalte,
In deinem Herzchen klein.

Das wird sich bei dir ändern,
Du Vielgeliebte mein!
Der Winter wird auf den Wangen,
Der Sommer im Herzen sein.


Translation(s): BAQ ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE ITA SPA SPA UKR

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 153.


Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Pierre Mathé [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2016-12-02 21:14:35
Line count: 8
Word count: 38

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Brilla el ardoroso estío

Language: Spanish (Español) after the German (Deutsch)

Brilla el ardoroso estío, 
¡adorado dueño mío! 
en tu rostro floreciente; 
y el invierno, siempre frío,
en tu pecho indiferente.

Mas no pasa el tiempo en vano:
tu rostro el invierno cano 
mustiará sin compasión; 
y entonces ¡ay! el verano 
arderá en tu corazón.


About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 48 FRE FRE BAQ ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA UKR
      • This text was set to music by the following composer(s): Akhilles Nikolayevich Alferaki, Th. Bredsdorff, Don Forsythe, Rowland Hazard, Arthur Hervey, Robert von Hornstein, Kachanov, Friedrich Wilhelm Kücken, Thorvald Otterström, Conrad Ramrath, Apolinary Scheluta, Bertram Shapleigh, Margarete Voigt-Schweikert, Maude Valérie White. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2010-05-08.
Last modified: 2014-06-16 10:03:42
Line count: 10
Word count: 44