The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Reviens, reviens, ma bien‑aimée !

Language: French (Français)

Reviens, reviens, ma bien-aimée !
Comme une fleur loin du soleil,
La fleur de ma vie est fermée,
Loin de ton sourire vermeil.

Entre nos cœurs [tant de]1 distance ;
Tant d'espace entre nos baisers.
Ô sort amer! ô dure absence !
Ô grands désirs inapaisés !

D'ici là-bas que de campagnes,
Que de villes et de hameaux,
Que de vallons et de montagnes,
À lasser le pied des chevaux !

Au pays qui me prend ma belle,
Hélas! si je pouvais aller ;
Et si mon corps avait une aile
Comme mon âme pour voler !

Par-dessus [les]2 vertes collines,
Les montagnes au front d'azur,
Les champs rayés et les ravines,
J'irais d'un vol rapide et sûr.

Le corps ne suit pas la pensée;
Pour moi, mon âme, va tout droit,
Comme une colombe blessée,
[T'abattre]3 au rebord de son toit.

Descends dans sa gorge divine,
Blonde et fauve comme de l'or,
Douce comme un duvet d'hermine,
Sa gorge, mon royal trésor ;

Et dis, mon âme, à cette belle :
«[Tu sais bien qu'il compte les jours!]4
Ô ma colombe! à tire d'aile,
Retourne au nid de nos amours.»


Translation(s): ENG ENG ENG GER GER ITA

List of language codes

G. Bizet sets stanzas 1, 2, 4-6, 8
E. Lavigne sets stanzas 1, 2, 4-6, 8
H. Berlioz sets stanzas 1-3
J. Depret sets stanzas 1, 2, 6, 8 in (at least) one setting - see below for more information
L. Kreutzer sets stanzas 1-3
P. Lacome d'Estalenx sets stanzas 1-2, 4-5, 6, 8

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Théophile Gauthier, La comédie de la mort, Desessart editeur, Paris, 1838, page 283.

1 Berlioz: "quelle"
2 Bizet, David, Lavigne: "nos"
3 Berlioz, Pedrell: "S'abbatre"
4 Lavigne: appears as the last line of this verse.

Submitted by Emily Ezust and Pierre Mathé

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Samuel Byrne) , title 1: "Absence"
  • ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2015
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Anderwärts", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Enrico Magnani) , title 1: "Assenza", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2016-08-27 19:21:30
Line count: 32
Word count: 191

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Anderwärts

Language: German (Deutsch) after the French (Français)

Kehr heim, Geliebte mein, kehr heim!
Gleich einer Blume fern der Sonn'
verschließt die Blüte meines Seins
sich, ist dein strahlend Lächeln fern.

Wie weit die Herzen doch entfernt!
Welch Kluft, die unsere Küsse trennt!
O bittres Los ganz ohne dich!
Wie groß mein Sehnen, ungestillt!

Von hier nach dort - welch weites Land
mit Städten, Weilern eingestreut,
mit Tälern, Höhen, weit gespannt -
wie müde wird der Rosse Schritt.

Ins Land, das meine Liebste hält,
ach, könnt' ich fort nur zu ihr ziehn;
hätt'  Flügel ich wie meine Seel',
schwingt' ich mich auf zur Liebsten hin!

Hoch über Hügelketten grün
und blauer Berge hohe Stirn,
gepflügtes Feld und Bächlein hell
flög' ich in schnellem, sichern Flug.

Der Leib hält mit dem Geist nicht Schritt;
so eilt die Seele flugs zu ihr,
gleich einer Taube, die versehrt,
sich auf dem Dache niederlässt,

an ihren holden Busen sinkt,
der hell und schimmernd, wie aus Gold,
wie Hermelin so weich und rein -
ihr Busen, mein erwählter Hort;

Sag es der Schönen, meine Seel':
"Du weißt wohl, dass er zählt die Tag'!
Auf Windesflügeln, Taube, kehr'
zur Stätte unsres Liebesglücks."


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2010 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT) t-online.de>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on
  • a text in French (Français) by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872), "Absence", written 1838, appears in La Comédie de la Mort, Paris, Éd. Desessart, first published 1838 ENG ENG ITA ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Georges Baudouin, Hector Berlioz, Georges Bizet, Émile Bourgeois, Montserrat Campmany i Cortés, Auguste Cœdès, Paul Combes, Arthur Coquard, Paul-Charles-Marie Curet, as Paul Puget, Félicien César David, Joseph Depret, Charlotte Devéria, Alberto Ghislanzoni, Manuel Giró, Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher, Léon Charles François Kreutzer, Louis Lacombe, Paul-Jean-Jacques Lacome d'Estalenx, Ernest Lavigne, Charles Lefebvre, John Parrott, Édouard Pascal, Felipe Pedrell, Émile Pessard, Jules Philipot, Albert Renaud, Gaston Sarreau, Jacques-Michel Zoubaloff. Go to the text.

 

Text added to the website: 2010-05-28.
Last modified: 2014-06-16 10:03:44
Line count: 32
Word count: 188