by
Giuseppe Palomba (flourished 1769-1825)
Nel cor più non mi sento
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG GER POR SPA SPA
Nel cor più non mi sento
Brillar la gioventù;
Cagion del mio tormento,
Amor, sei colpa tu.
Mi pizzichi, mi stuzzichi,
Mi pungichi, mi mastichi;
Che cosa è
Questo ahimè?
Pietà, pietà, pietà!
Amore è un certo che,
Che disperar mi fa.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "I no longer feel within my heart", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Im Herzen fühle ich nicht länge", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Débora Letícia Batista) , "No coração não mais sinto", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Aminta Iriarte) , "Ya no siento en el corazón", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 42
En el corazón no siento más
Language: Spanish (Español)  after the Italian (Italiano)
En el corazón no siento más
brillar la juventud,
la razón de mi tormento,
amor, eres tú.
Me provoca, me empuja,
me pica, me mastica;
¿qué es
esto?
¡Piedad, piedad, piedad!
el amor es algo que...
me hace desesperar.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2010-06-01
Line count: 11
Word count: 39