Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Assisa a' piè d'un salice, immersa nel dolore, gemea traffita Isaura dal più crudele amore: L'aura tra i rami flebile ne ripeteva il suon. I ruscelletti limpidi a' caldi suoi sospiri, il mormorio mesceano de' lor diversi giri: L'aura fra i rami flebile ne ripeteva il suon. Salce d'amor delzia! Ombra pietosa appresta, di mie sciagure immemore, all'urna mia funesta; nè più ripeta l'aura de' miei lamenti il suon. Che dissi!. . . Ah m'ingannai!. . . Non è del canto questo il lugubre fin. M'ascolta. . . Oh Dio! Qual mai strepito è questo! Qual presagio funesto! Io credeva che alcuno. . . Oh come il Cielo s'unisce a' miei lamenti!. . . Ascolta il fin de' dolorosi accenti. Ma stanca alfin di spargere mesti sospiri, e pianto, morì l'afflitta vergine ahi! di quel salce accanto. Ma stanca alfin di piangere morì. . . che duol! l'ingrato. . . Oimè. . . ma il pianto proseguir non mi fa. Parti, ricevi da' labbri dell'amica il bacio estremo. Deh calma, o Ciel, nel sonno per poco le mie pene, fa, che l'amato bene mi venga a consolar. Se poi son vani i prieghi, di mia breve urna in seno. di pianto venga almeno il cenere a bagnar.
Authorship:
- by Francesco Berio di Salsa, Marchese (1765 - 1820) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gioacchino Antonio Rossini (1792 - 1868), "La canzone del salice", first performed 1816, from the opera [selections] Otello [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , title 1: "La canción del sauce", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Juan Henríquez Concepción
This text was added to the website: 2010-06-01
Line count: 45
Word count: 207
Sentada al pie de un sauce, inmersa en el dolor, gemía deshecha Isaura por el amor más cruel: La brisa entre las ramas repetía su lamento. El límpido riachuelo acallaba sus suspiros, sus murmullos se mezclaban con los giros diversos: La brisa entre las ramas repetía su lamento. ¡Sauce delicia de amor! Sombra piedosa prepara, para mis desfortunas olvidadas, mi funesta tumba; que no repita más la brisa el sonido de mis lamentos. ¡Qué dices!... ¡Ah me engaño!... No es este el lúgubre fin de la canción. Pero escucha... ¡Oh! ¡Dios! ¡Qué estrépito es este! ¡Qué funesto presagio! Creía que alguien... ¡Oh! ¡cómo el Cielo se une a mis lamentos!... Escucha el fin de la dolorosa canción. Mas cansada al fin de esparcir tristes suspiros, y llanto, murió la infeliz doncella ¡ah! al lado de aquel sauce. Mas cansada al fin de llorar murió... ¡qué dolor! el ingrato... ¡ay de mí!... pero el llanto no puedo continuar. Parte, recibe de los labios de la amiga el último beso. Calma, o Cielo, en el sueño un poco mis penas, que el bienamado me venga a consolar. Si entonces mis ruegos son en vano, que sobre mi tumba al menos venga el llanto a humedecer las cenizas.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to Spanish (Español) copyright © 2010 by Juan Henríquez Concepción, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Juan Henríquez Concepción. We have no current contact information for the copyright-holder.
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Francesco Berio di Salsa, Marchese (1765 - 1820)
This text was added to the website: 2010-06-01
Line count: 45
Word count: 205