by Max Dauthendey (1867 - 1918)
Überall blüht nun die Liebe
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Überall blüht nun die Liebe, Laß uns in die Gärten gehn, Wo die kleinen frommen Primeln Zärtlich schon in Paaren stehn. In den Gärten, wo die Schritte Und die Worte nicht mehr eilen, Wo die Träume unter weißen süßen Bäumen Wie in lauter Wolken weilen. Viele kleine trunkne Vögel Kommen dir ans Herz geflogen, Sind vom Land, wo Honig fließt, Mit der Sonne hergezogen. Lausche mit versunknem Auge, Meine Lippen wollen schwören. Gib Erhörung meinen Lippen, Meinem ewigjungen Sehnen Gib Betören.
Authorship:
- by Max Dauthendey (1867 - 1918), "Überall blüht nun die Liebe", appears in Die ewige Hochzeit, first published 1905 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinrich Schalit (1886 - 1976), "Überall blüht nun die Liebe", op. 17 no. 6 [voice and piano], from 6 Liebeslieder nach Dichtungen von Max Dauthendey, no. 6. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Love now blossoms everywhere", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Claus-Christian Schuster [Guest Editor]
This text was added to the website: 2010-06-17
Line count: 17
Word count: 81