Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Komm, Liebchen, komm! Umwinde mir die Mütze! Aus deiner Hand nur ist der Dulbend schön. Hat Abbas doch, auf Irans höchstem Sitze, Sein Haupt nicht zierlicher umwinden sehn! Ein Dulbend war das Band, das Alexandern In Schleifen schön vom Haupte fiel, Und allen Folgeherrschern, jenen andern, Als Königzierde wohlgefiel. Ein Dulbend ist's, der unsern Kaiser schmücket, Sie nennen's Krone. Name geht wohl hin! Juwel und Perle! sei das Aug entzücket: Der schönste Schmuck ist stets der Muselin. Und diesen hier, ganz rein und silberstreifig, Umwinde, Liebchen, um die Stirn umher. Was ist denn Hoheit? Mir ist sie geläufig! Du schaust mich an, ich bin so groß als Er.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Goethe's Sämmtliche Werke im Sechs Bänden, Vierter Band, Philadelphia, Verlag von F. W. Thomas, 1856, page 308.
Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), no title, written 1815, appears in West-östlicher Divan, in 8. Buch Suleika -- Suleika Nameh [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Otto Vrieslander (1880 - 1950), "Komm, Liebchen, komm" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Komm, Liebchen, komm", 1888, published 1891 [ voice and piano ], from Goethe-Lieder, no. 44, Mainz, Schott [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Vine, estimada, vine", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Come, darling, come", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Viens, ma bien-aimée, viens", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Vieni, amor mio, vieni", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 108
Come, darling, come! Tie this cap on me! A turban would only be fair from your hand. Even Abbas upon Iran's highest throne never had his head so delicately wrapped! A turban was the ribbon that fell in loops from Alexander's head, and all of his successors, one after another, were pleased to use it as their royal ornament. It is a turban that adorns our Emperor and they call it a crown. The name goes well! Jewels and pearls - let them delight the eye: the fairest adornment is always muslin. So wind this muslin here, so pure and silver-streaked, wind it, my dear, about my head. What is majestic dignity then? It is familiar to me! When you look at me, I am as great as a god.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), no title, written 1815, appears in West-östlicher Divan, in 8. Buch Suleika -- Suleika Nameh
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 131