The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Laus cantici David

Language: Latin

1  [Laus cantici David.] 
   Qui habitat in adjutorio Altissimi,
   in protectione Dei cæli commorabitur.
2  Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum;
   Deus meus, sperabo in eum.
3  Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium,
   et a verbo aspero.
4  Scapulis suis obumbrabit tibi,
   et sub pennis ejus sperabis.
5  Scuto circumdabit te veritas ejus:
   non timebis a timore nocturno;
6  a sagitta volante in die,
   a negotio perambulante in tenebris,
   ab incursu, et dæmonio meridiano.
7  Cadent a latere tuo mille, 
   et decem millia a dextris tuis;
   ad te autem non appropinquabit.
8  Verumtamen oculis tuis considerabis,
   et retributionem peccatorum videbis.
9  Quoniam tu es, Domine, spes mea;
   Altissimum posuisti refugium tuum.
10 Non accedet ad te malum,
   et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
11 Quoniam angelis suis mandavit de te,
   ut custodiant te in omnibus viis tuis.
12 In manibus portabunt te,
   ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
13 Super aspidem et basiliscum ambulabis,
   et conculcabis leonem et draconem.
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum;
   protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum;
   cum ipso sum in tribulatione:
   eripiam eum, et glorificabo eum.
16 Longitudine dierum replebo eum,
   et ostendam illi salutare meum.


Translation(s): ENG ENG ENG

List of language codes

Josquin des Prez sets lines 1-8

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title unknown, copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2010-07-19.
Last modified: 2014-06-16 10:03:52
Line count: 36
Word count: 205

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works